Η Υπουργός Μεταφορών της Φλάνδρας, Lydia Peeters (φιλελεύθερη), έδωσε εντολή στη Φλαμανδική Υπηρεσία Αυτοκινητοδρόμων και Κυκλοφορίας να τροποποιήσει τις νέες οδικές πινακίδες που έχει τοποθετήσει στον κόμβο Αμβέρσας-West, στον περιφερειακό της Αμβέρσας. Ο Οργανισμός είχε ακολουθήσει τις δικές του εσωτερικές κατευθυντήριες γραμμές που ορίζουν ότι όταν αντικαθίστανται οδικές πινακίδες κατά μήκος αυτοκινητοδρόμων και δρόμων ταχείας κυκλοφορίας (εδώ το σχετικό ρεπορτάζ), το όνομα της πόλης ή της περιοχής που αναγράφεται στην πινακίδα θα πρέπει να είναι στη γλώσσα που ομιλείται στην εκάστοτε περιοχή.
Στην περίπτωση της Αμβέρσας είχαν τοποθετηθεί πινακίδες στις οποίες χρησιμοποιήθηκαν τα γαλλικά ονόματα «Liège» και «Namur» αντί για τα ολλανδικά ονόματα για τις πόλεις της Βαλλονίας (Luik και Namen, αντιστοίχως). Η κ. Peeters λέει ότι η Υπηρεσία Αυτοκινητοδρόμων και Κυκλοφορίας πρέπει να σέβεται τους γλωσσικούς νόμους.
Αυτοί ορίζουν σαφώς ότι οι επίσημες πινακίδες πρέπει να είναι στην επίσημη γλώσσα (ή γλώσσες στην περίπτωση των Βρυξελλών) του τόπου στον οποίο έχουν τοποθετηθεί. Ωστόσο, το όνομα ενός προορισμού μπορεί να γραφτεί σε άλλη γλώσσα εάν είναι γραμμένο σε αγκύλες. Ένα παράδειγμα αυτού είναι στον Ε19 νότια των Βρυξελλών, όπου το Parijs (Παρίσι) εμφανίζεται σε πολλές πινακίδες.
Η κ. Peeters είπε στους δημοσιογράφους ότι «η γλωσσική νομοθεσία πρέπει να γίνεται σεβαστή. Ως εκ τούτου, ζητώ να τροποποιηθούν οι πινακίδες στο νέο κόμβο Αμβέρσας-West για να ευθυγραμμιστούν με τους γλωσσικούς νόμους».
O νόμος υπερισχύει μιας εσωτερικής οδηγίας
Η Katrien Kiekens, της Υπηρεσίας Αυτοκινητοδρόμων και Κυκλοφορίας, δήλωσε σε βελγικά μέσα ότι «η κατευθυντήρια γραμμή συντάχθηκε κατά τη διάρκεια μιας προηγούμενης νομοθετικής περιόδου και δεν είχαμε ελέγξει με την κ. Peeters εάν ήταν ακόμη εντάξει να την εφαρμόσουμε».
Η κα Peeters εξήγησε ότι «η Υπηρεσία Αυτοκινητοδρόμων και Κυκλοφορίας είχε εφαρμόσει μια εσωτερική κατευθυντήρια γραμμή από το 2003. Καθώς δεν είχε εφαρμοστεί ποτέ πριν, μόλις τώρα ήρθε στο φως. Η κατευθυντήρια γραμμή δεν συμμορφώνεται με τη γλωσσική νομοθεσία. Η γλωσσική νομοθεσία φυσικά υπερισχύει».
Η κα Peeters απαιτεί να τροποποιηθούν οι πινακίδες το συντομότερο δυνατό και η κα Kiekens λέει ότι η Υπηρεσία Αυτοκινητοδρόμων και Κυκλοφορίας θα υποχρεωθεί να εφαρμόσει τις όποιες αλλαγές.
Δεν υπάρχουν σχόλια για το άρθρο "Η Λιέγη θα παραμείνει Luik: η Φλάνδρα αρνείται να αλλάξει τα ονόματα των πόλεων της Βαλλονίας στις ταμπέλες"