- - https://www.newsville.be -

Η λογοτεχνική μετάφραση στο επίκεντρο: ο Απόπλους εγκαινιάζει τη δράση του στις Βρυξέλλες

Η ομάδα πολιτισμού και κοινωνικής ανταλλαγής Απόπλους εγκαινιάζει τη δράση της στις Βρυξέλλες με μια εκδήλωση αφιερωμένη στη λογοτεχνική μετάφραση και στις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι λιγότερο ομιλούμενες γλώσσες στον σύγχρονο κόσμο των γραμμάτων.

Η συζήτηση, με τίτλο «Λογοτεχνική μετάφραση: ποια η ορατότητα για τις “μικρές” γλώσσες σήμερα;», θα πραγματοποιηθεί την Κυριακή 19 Οκτωβρίου 2025, από 17:00 έως 19:00, στο Le Cercle des Voyageurs (Rue des Grands Carmes 18, 1000 Bruxelles).

Οι Έφη Γιαννοπούλου, μεταφράστρια, και Νατάσα Ασίκ, μέλος της ομάδας βιβλίου του ευρωπαϊκού προγράμματος Δημιουργική Ευρώπη, συζητούν για τις ιδιαιτερότητες της μετάφρασης από και προς τις «μικρές» γλώσσες, για τις σχέσεις κυριαρχίας και ιεράρχησης ανάμεσα σε γλώσσες και λογοτεχνίες, αλλά και για το πώς αυτές οι δυναμικές επηρεάζουν τη δημιουργική διαδικασία της μετάφρασης και την παραγωγή γνώσης.

Η εκδήλωση είναι δωρεάν και ανοιχτή σε όλες, όλους, όλα, προσκαλώντας το κοινό να συμμετάσχει σε μια ζωντανή ανταλλαγή ιδεών και εμπειριών γύρω από τη γλώσσα και τον πολιτισμό.

Λίγα λόγια για τον Απόπλου

Ο Απόπλους είναι μια ομάδα πολιτισμού και κοινωνικής ανταλλαγής που γεννήθηκε τον Οκτώβρη του 2025 στις Βρυξέλλες, ως ένα αυτοοργανωμένο συλλογικό ταξίδι σκέψης και δημιουργίας.
Έλληνες και Ελληνίδες της διασποράς που αναζητούν τους τρόπους σύνδεσης με τον τόπο τους, με άλλους μετανάστες και με τον πολιτισμό του τόπου που τους φιλοξενεί, δίνουν ραντεβού για να συνομιλήσουν, να ανταλλάξουν και να συνταξιδέψουν στα ανοιχτά νερά της ποικιλόμορφης κοινωνικής συνύπαρξης.

Η ομάδα λειτουργεί συλλογικά και διαμορφώνει την πορεία της μαζί με όσους και όσες θέλουν να συμμετάσχουν.
Όσοι ενδιαφέρονται να συμβάλουν ή να προτείνουν μελλοντικές δράσεις, μπορούν να επικοινωνήσουν στο apoplusbrussels@gmail.com.

poster-afisa


Traduction littéraire: quelle visibilité pour les “petites” langues aujourd’hui ?

Première rencontre d’Apo+: culture et échanges aux couleurs de la diaspora grecque

Le collectif Apo+ (Apoplous) inaugure son parcours à Bruxelles avec une rencontre dédiée à la traduction littéraire et aux défis auxquels font face les langues dites « petites » dans le monde contemporain de la création et de la pensée.

L’événement, intitulé « Traduction littéraire : quelle visibilité pour les petites langues aujourd’hui ? », aura lieu le dimanche 19 octobre 2025, de 17h à 19h, au Cercle des Voyageurs (Rue des Grands Carmes 18, 1000 Bruxelles).

La traductrice Efi Giannopoulou et Natasa Asik, membre de l’équipe livre du programme européen Europe Créative, échangeront autour des spécificités de la traduction depuis ou vers les langues moins parlées, ainsi que des rapports de pouvoir et de hiérarchies qui s’établissent entre langues et littératures et influencent la production du savoir et de l’expression artistique.

La rencontre est gratuite et ouverte à toutes et tous, invitant le public à un moment de réflexion partagée sur la traduction, la création et la diversité linguistique.

À propos d’Apo+

Le collectif Apo+ (Apoplous) est un espace d’échanges culturels et sociaux né à Bruxelles en octobre 2025.
Issu de la diaspora grecque, il se veut un voyage collectif et auto-organisé à travers les questions d’identité, de culture et de coexistence.

Ses membres explorent ce qui les relie à leur pays d’origine, entre eux et avec d’autres communautés, dans un esprit d’ouverture et de dialogue.

Le collectif fonctionne de manière participative et horizontale: chacun·e est invité·e à proposer des idées ou à rejoindre l’aventure.
Pour toute proposition ou contact: apoplusbrussels@gmail.com.